February 27, 2011

Regreso a Casa



Ya miré 
mi alma a los ojos 
y besé 
al mal en los labios.
he descifrado 
todos los enigmas 
y he probado 
las frutas mas ricas
Pero todavia 
siento mucho frio,
aun me falta algo 
que llene este vacío.
Regreso a casa 
me lo reclama el corazón;
siempre hubo encendido
fuego en el hogar.
no cambio el rumbo,
ando de frente y hacia el sol;
ya fue mucho tiempo de divagar.
Ya dormí 
en camas de rosas; 
dibujé siluetas hermosas.
había muerto 
y resucité, 
lo perdí todo; 
lo recuperé.
Pero todavía 
no cierro el círculo,
algo esta pendiente
y por eso es que yo
regreso a casa...

February 20, 2011

Ya No Es Mio Mi Amor

Si mi amor es así, como un torrente,
como un río crecido en plena tempestad,
como un lirio prendiendo raíces en el viento,
como una lluvia íntima,
sin nubes y sin mar...

Si mi amor es de agua,
¿por qué a rumbos inmóviles lo pretenden atar?

Si mi amor rompe suelos,
disuelve la distancia como la claridad,
ataja mariposas al igual que luceros,
y cabalga horizontes como cruza un rosal...

Si el universo es átomo siguiéndome las alas,
¿por qué medirme el trino cuando rompe a cantar?

Si mi amor ya no es mío,
es yo misma borrando las riberas del mar,
yo inevitablemente y fatalmente mía,
germinándome el alma en mis albas de paz...

Si mi amor ya no roza fronteras con mi espíritu,
¡qué canción sin su vida puede ser en mi faz?

¡Si mi amor ya no es mío!
Es tonada de espumas en los labios del mar...


 Julia de Burgos

February 17, 2011

E.E Cummings

“Trust your heart if the seas catch fire, live by love though the stars walk backward.”


February 12, 2011

Have you ever felt this way?


"Glitter In The Air"

Have you ever fed a lover with just your hands?
Closed your eyes and trusted, just trusted?
Have you ever thrown a fist full of glitter in the air?
Have you ever looked fear in the face and said, "I just don't care"?

It's only half past the point of no return
The tip of the iceberg
The sun before the burn
The thunder before the lightning
The breath before the phrase
Have you ever felt this way?

Have you ever hated yourself for staring at the phone?
You're whole life waiting on the ring to prove you're not alone
Have you ever been touched so gently you had to cry?
Have you ever invited a stranger to come inside?

It's only half past the point of oblivion
The hourglass on the table
The walk before the run
The breath before the kiss
And the fear before the flames
Have you ever felt this way?

La La La La La La La La

There you are, sitting in the garden
Clutching my coffee,
Calling me sugar
You called me sugar


Have you ever wished for an endless night?
Lassoed the moon and the stars and pulled that rope tight?
Have you ever held your breath and asked yourself will it ever get better than tonight?
Tonight 

February 11, 2011

Rayuela (fragmento)

Alguna vez había creído en el amor como enriquecimiento, exaltación de las potencias intercesoras. Un día se dio cuenta de que sus amores eran impuros porque presuponían esa esperanza, mientras que el verdadero amante amaba sin esperar nada fuera del amor, aceptando ciegamente que el día se volviera más azul y la noche más dulce y el tranvía menos incómodo

-Julio Cortazar

February 6, 2011

Confieso que he vivido


Estas memorias o recuerdos son intermitentes y a ratos olvidadizos porque así precisamente es la vida. La intermitencia del sueño nos permite sostener los días de trabajo. Muchos de mis recuerdos se han desdibujado al evocarlos, han devenido en polvo como un cristal irremediablemente herido.
Las memorias del memorialista no son las memorias del poeta. Aquél vivió tal vez menos, pero fotografió mucho más y nos recrea con la pulcritud de los detalles. Este nos entrega una galería de fantasmas sacudidos por el fuego y la sombra de su época.
Tal vez no viví en mí mismo; tal vez viví la vida de los otros.
De cuanto he dejado escrito en estas páginas se desprenderán siempre —como en las arboledas de otoño y como en el tiempo de las viñas—las hojas amarillas que van a morir y las uvas que revivirán en el vino sagrado.
Mi vida es una vida hecha de todas las vidas: las vidas del poeta. 
Pablo Neruda

   Leer este libro cambio mi vida. Nunca fui la misma despues de el. Y me sigue pasando, en cada re-leida cambio un poco mas le descubro cosas nuevas, reparo en detalles que antes me escaparon... 

Saudade

 Portuguese – One of the most beautiful of all words, translatable or not, this word “refers to the feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.” 

February 3, 2011

my(Red)umbrella


"Come to me on a rainy day I'll share my umbrella with you & I'll wrap my arms around yours"